[sugj-tech:7859] Re: 質問:プリンシパルの訳について(idmap_ad.8.xml)
ODAGIRI Koji
odagiri @ osstech.co.jp
2017年 9月 5日 (火) 10:36:18 JST
OSSTech 小田切です。
>>> principal は Kerberos用語でMS用語ではないと思います。
>>
>> なるほど。
> ...
>
>> 見ると、プリンシパルはサービスとかユーザを指すみたいですね。
>> となると、現時点での訳文は、その部分が落ちゃっていると思うのですが、
>> どうでしょうか。>各位
>
>
> 聞く側、答える側も、今の原文との兼ね合いでの判断をお願いします。
> Kerberos の世界に、確かに principal という用語があるようですが、
> 今考えている原文が、本当にそれを表わしていますか?
もちろんそうですよ。
> 私にはそう見えません。Kerberos など、全くの門外漢ですが。
> 原文に、どのように Kerberos 的意味あいがあるのか、だから
> 結局どう翻訳すべきなのか、より具体的な情報をお願いします。
Active DirectoryはWindows 2000の頃からKerberos 認証です。
ADのユーザー管理画面では、従来のユーザーIDとプリンシパル名を登録する画面になっています。
smb.confに出てくるレルムもKerberos 用語ですし、
この節は、AD(Kerberos)で認証したユーザーやコンピュータのプリンシプルを
OSのuid,gidにどうやってマッピングするかという話です。
訳は、プリンシパルのままで良いと思いますが、
Kerberosを知らない人のために上記の解説を入れても良いと思います。
--
小田切 耕司 : odagiri @ osstech.co.jp http://www.osstech.co.jp/
オープンソース・ソリューション・テクノロジ株式会社
PGP : http://pgp.nic.ad.jp/pks/lookup?op=index&search=0xC7701E58
Key fingerprint = 1FAB E978 4F99 3AAE EC5A C1B3 E6F5 3B80 C770 1E58
sugj-tech メーリングリストの案内