[sugj-tech:7857] Re: 質問:プリンシパルの訳について(idmap_ad.8.xml)

User Ribbon ribbon @ ns.ribbon.or.jp
2017年 9月 4日 (月) 14:26:22 JST


On Mon, Sep 04, 2017 at 11:40:12AM +0900, ODAGIRI Koji wrote:
> OSSTech 小田切です。
> 
>  principal は Kerberos用語でMS用語ではないと思います。

なるほど。
#バレエ用語ではないと。

http://publib.boulder.ibm.com/tividd/td/framework/GC32-0803-00/ja_JA/HTML/plan20.htm

見ると、プリンシパルはサービスとかユーザを指すみたいですね。
となると、現時点での訳文は、その部分が落ちゃっていると思うのですが、
どうでしょうか。>各位

> On 2017/09/02 22:50, User Ribbon wrote:
> > Samba 4.4。15 の idmap_ad.8 には以下の文があります。
> > 
> >          The following example shows how to retrieve idmappings from our principal and
> >          trusted AD domains. If trusted domains are present id conflicts must be
> >          resolved beforehand, there is no
> >          guarantee on the order conflicting mappings would be resolved at this point.
> > 
> > 現時点での訳は
> > 
> >          以下の例は、主として利用する信頼された AD ドメインから id マッピングを
> >          取得する方法を示している。信頼されたドメインに対して id の競合が解決されず
> >          に残っていた場合、競合したマッピングがその順どおりに解決する保証はない。
> > 
> > です。
> > ここで、from our principal なのですが、この principal はMicrosoft 用語なのでしょうか

ribbon


sugj-tech メーリングリストの案内