[sugj-tech:7928] 訳検討: stackable スタック可能

matsuand michio_matsuyama @ yahoo.co.jp
2017年 11月 19日 (日) 17:43:11 JST


matsuand です。 

現在 vfs_tsmsm.8.xml(tsmsm VFS モジュール)の manpage 訳作業
をしていますが、その中での思案どころを各位へ確認いたします。

原文
This module is not stackable.

現状訳
このモジュールはスタック可能ではない。


上記の現状訳は、私には相当不自然な日本語に映ります。
This module is stackable を「スタック可能である」と
訳したとすると、その反対表現として「スタック可能でない」
が出てきそうですが、この日本語は変です。

「スタックする」「スタックできる」という語用が不適切で
なければ、これを採用して、上記原文は以下のようにしたいと
思います。 

提案訳
このモジュールはスタックできない。

各位、ご意見ありましたらよろしくお願いします。


sugj-tech メーリングリストの案内