[sugj-tech:7909] Re: プリンシパルの訳、再び

ODAGIRI Koji odagiri @ osstech.co.jp
2017年 11月 6日 (月) 11:06:16 JST


> なお私は Samba のスペシャリストには、なれそうにないので
> なりません。翻訳に力を入れます。Samba の、あるいはネットワーク
> 関連の正確な知識に欠如している場合であっても、翻訳を進めます。
> 間違いは指摘頂き直します。翻訳に力を入れる分、正確な日本語表現
> には妥協なくこだわります。

私は英語の直訳には興味ありません。

日本も海外もエンジニアの文章レベルはばらばらで平均すると低いので、
技術的に正しいか?日本人エンジニアが正しく理解できるか?
という観点でしか、コメントしません。

わかりにくい英語も日本語も文章としておかしいと言っただけです。


-- 
小田切 耕司 : odagiri @ osstech.co.jp  http://www.osstech.co.jp/
  オープンソース・ソリューション・テクノロジ株式会社
  PGP : http://pgp.nic.ad.jp/pks/lookup?op=index&search=0xC7701E58
  Key fingerprint = 1FAB E978 4F99 3AAE EC5A  C1B3 E6F5 3B80 C770 1E58



sugj-tech メーリングリストの案内