[sugj-tech:7644] Re: カタカナ用語にて長音符号をつけるかつけないか
TAKAHASHI Motonobu/高橋 基信
monyo @ monyo.com
2017年 6月 18日 (日) 00:19:01 JST
たかはしもとのぶです。
> > OSSTech 小田切です。
>
> > これは昔も議論になって、
> > 今後は「ユーザー」とかサーバーとかで長音表記にしようね、
> > で合意したはずです。
>
> 状況理解しました。ありがとうございました。
>
> matsuand
以前のメールですが、添付のメール sugj-tech:7500 からのスレッドを
参照していただければと思います。
わたしも昔の人間なので、ものすごく抵抗感ありますが、この業界に
入る前は普通に長音表記で書いてたと思いますし、
長音表記は世の中の流れですし……。
ただ固有名詞や引用などで長音表記NGなものはあると思いますので、
一括置換を行う場合は注意してください。
そのほか、この手の話題に関連したスレッドもいくつか添付しました。
わたしも、わたし個人としての正書法?はあるんですが、網羅的に
明文化しているわけではないですし、なかなか悩ましいですよね。
この手の話はきめの問題だと思いますので、本的には一番作業を
頑張っている方が一番やりやすいように決めればよいことだと思います。
--
TAKAHASHI Motonobu/高橋 基信 <monyo @ monyo.com>
-------------- next part --------------
添付メールを保管しました...
送信者: User Ribbon <ribbon @ ns.ribbon.or.jp>
件名: [sugj-tech:7542] Re: 英語と漢字の連結
日付: Fri, 22 Apr 2016 21:53:47 +0900
サイズ: 3718 バイト
URL: </mailman/archives/sugj-tech/attachments/20170618/bbda1661/attachment-0003.mht>
-------------- next part --------------
添付メールを保管しました...
送信者: TAKAHASHI Motonobu <monyo @ monyo.com>
件名: [sugj-tech:7500] 翻訳方針
日付: Sun, 04 Jan 2015 04:23:54 +0900 (JST)
サイズ: 4744 バイト
URL: </mailman/archives/sugj-tech/attachments/20170618/bbda1661/attachment-0004.mht>
-------------- next part --------------
添付メールを保管しました...
送信者: User Ribbon <ribbon @ ns.ribbon.or.jp>
件名: [sugj-tech:7505] Re: 翻訳方針
日付: Sun, 4 Jan 2015 18:11:56 +0900
サイズ: 4539 バイト
URL: </mailman/archives/sugj-tech/attachments/20170618/bbda1661/attachment-0005.mht>
sugj-tech メーリングリストの案内