[sugj-tech:7478] Re: durableの訳

ribbon sv user ribbon @ ns.ribbon.or.jp
2013年 2月 11日 (月) 20:26:28 JST


On Sun, Feb 10, 2013 at 02:38:22AM +0900, TAKAHASHI Motonobu wrote:

> > durablehandles.xml の中に、 durableという単語が出てきます。
> > 永続 としてみましたが、Microsoft的に正しいでしょうか?
> 
> <http://technet.microsoft.com/ja-jp/library/ff625695(v=ws.10).aspx>
> 
> を見ると、「永続性のある」と訳されていますね。

ありがとうございます。少し手直ししてみました。

oota


sugj-tech メーリングリストの案内