[sugj-tech:7477] Re: durableの訳

TAKAHASHI Motonobu monyo @ monyo.com
2013年 2月 10日 (日) 02:38:22 JST


たかはしもとのぶです。

From: ribbon sv user <ribbon @ ns.ribbon.or.jp>
Date: Sat, 9 Feb 2013 19:57:19 +0900

> durablehandles.xml の中に、 durableという単語が出てきます。
> 永続 としてみましたが、Microsoft的に正しいでしょうか?

<http://technet.microsoft.com/ja-jp/library/ff625695(v=ws.10).aspx>

を見ると、「永続性のある」と訳されていますね。

---
TAKAHASHI Motonobu <monyo @ monyo.com> / @damemonyo 
                   facebook.com/takahashi.motonobu




sugj-tech メーリングリストの案内