[sugj-tech:7315] TOSHARG-HighAvailability.xmlの分からない点(01)

gwmaster ribbon @ ns.ribbon.or.jp
2010年 1月 18日 (月) 17:24:17 JST


この章は、全体的に意味がとりにくいです。

下記の部分、だいたい訳せていると思うのですが、もうちょっとブラッシュアップ
した方がよいかと思います。ご意見をお願いします。

サインは標語のほうがいいでしょうか?

<para>
コンピュータルームにあるサインが、スタッフに、彼らの責任を思い出させるのに
役に立った。それは以下のようなものであった:
A sign in a computer room served to remind staff of their responsibilities. It read:
</para>

<blockquote>
<para>
<indexterm><primary>fail</primary></indexterm>
<indexterm><primary>managed by humans</primary></indexterm>
<indexterm><primary>economically wise</primary></indexterm>
<indexterm><primary>anticipate failure</primary></indexterm>
すべての人間は間違う、大きな事でも小さな事でも、絶えず失敗する方法で。機械も同様に
故障する。コンピュータは、人によって管理する機械であり、故障の結果は鮮烈である。
あなたの責任は、失敗を扱うことであり、それを予想することであり、人間らしさを
可能な限り排除し、適切な費用で目的を達成することである。
あなたの動作は、問題の一部分か、あるいは解決方法の一部分だろうか?
All humans fail, in both great and small ways we fail continually. Machines fail too.
Computers are machines that are managed by humans, the fallout from failure
can be spectacular. Your responsibility is to deal with failure, to anticipate it
and to eliminate it as far as is humanly and economically wise to achieve.
Are your actions part of the problem or part of the solution?
</para>

oota



sugj-tech メーリングリストの案内