[sugj-tech:7278] Re: CUPS-Printingの分からない点(04)

Sho Shimauchi sho.shimauchi @ gmail.com
2009年 12月 4日 (金) 21:46:43 JST


嶋内です。

not otherwise 〜ed で、「他で〜されていない限り」という意味になります。

「自動タイプルールセットが指定されていないこの行では、
他の行で<parameter>application/octet-stream</parameter>のメンバが自動タイプ
されていない限り、全てのファイルを作成する。」

という感じでしょうか。

gwmaster さんは書きました:
> not otherwise の所がうまく訳せないです。二重否定みたいな
> 感じなんでしょうか。
> 
> この行()は、すべてのファイルを、application/octet-streamのメンバ.....
> 
> <indexterm><primary>raw mode</primary></indexterm>
>         両方とも<parameter>application/octet-stream</parameter>のためのrawモード操作を
>         有効にするためにコメントアウトしなければならないエントリ(それぞれのファイルの
>         最後の所)を含む。下記の行が<filename>/etc/cups/mime.types</filename>に存在する
>         ようにすること:
>         <indexterm><primary>application/octet-stream</primary></indexterm>
> <programlisting>
> application/octet-stream
> </programlisting>
>         この行(自動タイプルールセットが指定されていない)は
>         This line (with no specific autotyping rule set) makes all files
>         not otherwise auto-typed a member of <parameter>application/octet-stream</parameter>. In
>         <filename>/etc/cups/mime.convs</filename>, have this
>         line:
> 
> oota
> 
> 


-- 
Sho Shimauchi



sugj-tech メーリングリストの案内