奥山です。 >>>>> "g" == gwmaster <ribbon @ ns.ribbon.or.jp> writes: g> で、下記の文節の最後にある、first pit stops ってどう訳したらよいでしょう? 普通、「最初に調べる場所」と訳すんじゃないでしょうか。 pit stop って「修理のために立ち寄る場所」でしょう? それの最初なんだ から。 ---- 奥山 健一[煤背会:No.0x00000001] #URL http://www.dd.iij4u.or.jp/~okuyamak/ # http://developer.osdl.org/dev/doubt/ #今日のお言葉『DQ9が終わらない』:FF-XIII が…