たかはしです。 直接の指摘部分は堀田さんの訳でよいと思います。 >> This uses the classical Ghostscript approach, doing everything >> in one step. >> >> これは古いGhostscript で使われ、すべてを1ステップで処理する。 能動態なので、 これは古いGhostscript を用いて、すべてを1ステップで処理する。 でないと前後の意味がつながらないと思います。 監訳しててもよく感じるんですが、日本語だけ読んで意味が通らない場合は、 どこかで翻訳ミスをしているはずです。 -- TAKAHASHI Motonobu <monyo @ monyo.com>