[samba-jp:19492] Re: Samba 3.0.25 Available for Download
TAKAHASHI Motonobu
monyo @ monyo.com
2007年 5月 27日 (日) 02:42:37 JST
たかはしもとのぶです。
# 時間が空いちゃいましたが
From: NAKAJI Hiroyuki <nakaji @ kankyo-u.ac.jp>
>中治です。
>
>>>>>> In [samba-jp]
>>>>>> "TAKAHASHI Motonobu" <monyo @ monyo.com> wrote:
>
>> 「セキュアなDNSの動的更新」としてみました。
>
>secure DDNS updates のいっこめの D だけ訳出するなら、「安全な DNS レコー
>ドの動的更新」とするか、いっそのこと、Support まで含めて、「DNSレコード
>の動的更新を安全に行えるようにした」とする方が、「わかった気」になれます。
>
>技術用語としての正式な訳語があるかどうか知らないんですけど
> http://www.ops.ietf.org/dns/dynupd/secure-ddns-howto.html
>を読んだら、そんな気になりました。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&hs=wiK&q=%E5%8B%95%E7%9A%84%E6%9B%B4%E6%96%B0+%22Active+Directory%22+site%3Amicrosoft.com+%E3%82%BB%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%83%86%E3%82%A3&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_ja
などでぐぐってみて、「セキュリティで保護された動的更新」としてみようか
と思います。
どうでしょう?
-----
TAKAHASHI, Motonobu (たかはしもとのぶ) monyo @ monyo.com
http://www.monyo.com/
samba-jp メーリングリストの案内