[sugj-tech:7342] Re: TOSHARG-SecureLDAP.xmlの分からない点(1)

sho Shimauchi sho.shimauchi @ gmail.com
2010年 2月 10日 (水) 19:26:39 JST


しまうちです。

やはり「今から当分の間ずっと」という意味を言っているように思えます。
(from) now on と意味が重複していますので「頭痛が痛い」的な文章にも見えますが……。
google で調べても用例はありませんね。
わざわざ the をつけているのですから、どこかで期間や期限のような記述が
あるのではないでしょうか。
(話の内容的に証明書の期限とか)

2010年2月10日19:03 gwmaster <ribbon @ ns.ribbon.or.jp>:

> Now on to the good bit.
>
> というのが分かりません。alcで引いても見たのですが、good bit で「ずっと」とか
> 言う意味があるのは分かりましたが、それを入れてもちょっとうまく適合しません。
> 全体を検索してみたのですが、いくつか例はあるようで、慣用句なんでしょうか。
>
>        <sect1 id="s1-config-ldap-tls">
>        <title>設定</title>
>
>        <para>
>        <indexterm><primary>Transport Layer Seccurity,
> TLS</primary><secondary>設定</secondary></indexterm>
>        Now on to the good bit.
>        -----------------------
>        </para>
>
>        <sect2 id="s1-config-ldap-tls-certs">
>        <title>Generating the Certificate Authority</title>
>
>        <para>
> <indexterm><primary>Certificate
> Authority</primary><see>CA</see></indexterm>
>        In order to create the relevant certificates, we need to become our
> own Certificate Authority (CA).
>        <footnote><para>We could however, get our generated server
> certificate signed by proper CAs, like <ulink
>        url="http://www.thawte.com/">Thawte</ulink> and <ulink url="
> http://www.verisign.com/">VeriSign</ulink>, which
>        you pay for, or the free ones, via <ulink url="
> http://www.cacert.org/">CAcert</ulink>
>        </para></footnote> This is necessary, so we can sign the server
> certificate.
>
> oota
>
>



sugj-tech メーリングリストの案内