[samba-jp:19495] Re: Samba 3.0.25 Available for Download

Eisaku YAMAGUCHI eisaku @ ist.aichi-pu.ac.jp
2007年 5月 28日 (月) 02:31:10 JST


山口です.

From: ODAGIRI Koji <odagiri @ osstech.co.jp>
Subject: [samba-jp:19494] Re: Samba 3.0.25 Available for Download
Date: Sun, 27 May 2007 22:54:46 +0900
> 
> OSSTech 小田切です。
> 
> >> などでぐぐってみて、「セキュリティで保護された動的更新」としてみようか
> >> と思います。
> >     secure foobar → セキュリティで保護されたほにゃらか
> 
> 「頭が頭痛です」みたいな文章で違和感を覚えますが、
> 仕方ないんでしょうね。
> 
> 「電子技術で機密保護された動的DNS更新」の方がいいと思うのですが?

Microsoft の TechNet などの用語の使い方に統一するのは一つの考え方です.

Samba の Community では「このようにしよう」という用語の取り扱いの整理
をしておいてそれに統一するのも一つの考え方です.

個人的な趣向だと思いますが,小生は後者を支持します.

言葉は日々変化するものですが,Microsoft が翻訳表現方針を変えたとしても
それは「変えました!」と積極的に周知されることはないと思います.
折角足並みを揃えたつもりであっても,いつの間にか食い違っていることも
あることでしょう.
表現の違いが明確な場合には,それを列挙しておくと良いかもしれません.
でもそれは大変かも...

--
Eisaku YAMAGUCHI



samba-jp メーリングリストの案内