[samba-jp:20459] Re: Sambaの日本語マニュアルの翻訳者募集中です

Takashi Yano TYANO @ jp.ibm.com
2008年 11月 11日 (火) 12:29:12 JST


日本IBM矢野です。

文書中での混在は好ましくないとされていますが、統一されていればどっちでもい
いと思います。マイクロソフトの方針に従って、ユーザー、サーバーとするほうに
私は賛成です。

YANO Takashi
Internet: tyano @ jp.ibm.com


samba-jp-bounces @ samba.gr.jp wrote on 2008/11/11 09:06:00:

> [イメージが削除されました]
>
> [samba-jp:20458] Re: Sambaの日本語マニュアルの翻訳者募集中です
>
> Toru Mi.YAHARA
>
> to:
>
> Samba 全般
>
> 2008/11/11 09:07
>
> Sent by:
>
> samba-jp-bounces @ samba.gr.jp
>
> Please respond to Samba 全般
>
> みやはらです。
>
>
> On 2008/11/11, at 7:10, ribbongw master wrote:
> >> 個人的には、実際の発音に程遠い「ユーザ」とか「サーバ」とかは
> >> 嫌いなので「ユーザー」「サーバー」になると嬉しいなぁ…。
> >
> > うーん、JISに添うとそうなってしまいます....
>
> 最近、MSさんの標準表記が「サーバー」「ユーザー」に変わったことですし、
> それに合わせるのがいいんですかねえ。
>
> http://www.microsoft.com/japan/presspass/detail.aspx?newsid=3491
>
>
> でも、慣用によっては省略可能ではありますし、まあ、どっちでもいいか。
>
> http://www.bunka.go.jp/kokugo/main.asp?
>
fl=show&id=1000003802&clc=1000000068&cmc=1000003933&cli=1000001613&cmi=1000004643

>
>
>
>
>
> ---
> 合言葉は「幸せになろう」
>
> 株式会社びぎねっと(http://Begi.net)
> 代表取締役社長兼CEO
> 宮原 徹(tmiyahar @ Begi.net>
> 〒150-0002 東京都渋谷区渋谷1-1-10 ニューハイツ青山 10F
> TEL:03-5774-9461 FAX:03-5774-9462
> 携帯:080-3551-9811 (SoftBank)
>
> #美味しい珈琲をお淹れしております。是非一度ご賞味にお越し下さい。
>
>
>
>




samba-jp メーリングリストの案内